top of page

Traducteur juridique - Expert près la cour d'appel de Versailles

​

​Tout de suite après l'obtention de mon diplôme en droit, mention droit international, à l’Université Cattolica del Sacro Cuore à Milan en 1996, j'ai été acceptée au barreau de Côme (Italie) en tant qu'avocat stagiaire.

En cette qualité, j’ai rejoint le cabinet d’avocat Giancola-Bianchi-Raveglia, sis à Come et à Milan au sein duquel je me suis initiée aux affaires contentieuses notamment dans le branches du droit des personnes et de la famille, du droit commercial et du droit de travail, ainsi qu'aux affaires pénales.

​

​En 1999 j’ai intégré le cabinet d'avocats Avvocato Spolidoro à Milan, au sein duquel j’ai enrichi mes compétences dans le domaine du droit commercial, du droit des affaires et du droit des sociétés.

​

Après avoir obtenu l'habilitation à exercer la profession d'avocat en 2001 à Milan, je me suis installée à Paris où j'ai développé mes connaissances en droit français et procédure, et en droit comparé à la faculté Jean-Monet université Paris-Saclay à Sceaux (92), et en participant aux formations proposées par l’école de formation des barreaux et le barreau de Paris.

Pour mettre en pratique ces connaissance j'ai entamé une collaboration avec deux cabinets d’avocats parisiens, le cabinet Felici et le cabinet Giallombardo, au cours de laquelle j'ai exercé notamment dans les domaines du droit de la famille, du droit des assurances et du droit commercial. 

​

Inscrite au barreau de Paris en qualité d'avocat européen (Directive européenne 98/5/CE), j’ai rejoint le cabinet d'avocat Sampieri-Marceau, spécialisé dans les relations commerciales franco-italiennes. En qualité d’avocat bilingue italien-français, j’ai été amenée à gérer des affaires judiciaires et extrajudiciaires en matière de droit commercial, droit des sociétés et droit prud’homal.

​

​Au cours de ces expériences j’ai établi également de nombreuses traductions juridiques. Cette activité a pris progressivement davantage d’importance et, après avoir approfondi la linguistique et les techniques de traduction, en 2009 j’ai créé ma propre entreprise de traduction.

​

En 2014 j'ai été nommée expert traducteur en langue italienne près la Cour d’appel de Versailles.

​

En juin 2021 j'ai été sélectionnée par la faculté de droit de l'Università degli Studi de Milan pour figurer au tableau des traducteurs juridiques, spécialisation langue française. 

​

Depuis novembre 2022 je travaille pour la Cour de justice de l'Union européenne en tant que traductrice juridique dans la combinaison de langue français - italien.

​

​Les services de traduction sont désormais le cœur de mon métier, avec une clientèle composée d'autorités judiciaires, de sociétés nationales et multinationales, de cabinets d’avocats, d’études notariales, d'organismes internationaux, d'universités et de particuliers. 

 

Je propose des traductions officielles, certifiées conformes à l'original, en langue française et italienne, et des traductions professionnelles également de l'anglais vers l'italien.

​

Au besoin, j'assiste également mes clients, sous le profil linguistique, dans leurs démarches administratives et juridiques en Italie et en France.

01

Certifications et habilitations

02

Formation

03

Associations
professionnelles

  • 2021 : inscription au tableau des traducteurs juridiques en langue française près la faculté de droit, Università degli Studi, Milan, Italie. 

  • 2014 : inscription sur la liste des experts traducteurs en langue italienne  près la cour d'appel de Versailles, France.

  • 2001 :habilitation à l'exercice de la profession d'avocat, Milan, Italie. 

  • 2003 : Modules de perfectionnement en droit et procédure française : droit civil, droit international privé, droit comparé, contrats spéciaux, procédure civile e pénale.

Faculté Jean Monnet, Université Paris-Saclay, Sceaux, France.

  • 1996 : Laurea in Giurisprudenza (Master en Droit),

mention droit international.

Università Cattolica del Sacro Cuore, Milan, Italie​.

  • Compagnie des Experts près la Cour d'Appel de Versailles (CECAV)

  • Association des Experts Traducteurs et Interprètes Judiciaires (EXPERTIJ) 

  • Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d'Appel (UNETICA)

bottom of page